Oui |
Ano |
Je comprends. |
Rozumím. |
Qu´est-ce que vous avez bonne mine! |
Vypadáte skvěle. |
Bonne idée. |
Dobrý nápad. |
Quel plaisir de vous rencontrer. |
Rád Vás poznávám. |
S'il vous plaît. |
Prosím. |
Merci infiniment. |
Děkuji mnohokrát. |
Bonjour. |
Dobrý den. |
Bonne nuit. |
Dobrou noc. |
À bientôt. |
Brzy se uvidíme. |
Je vais rester ici toute la semaine. |
Zůstanu tu celý týden. |
Où sont les toilettes? |
Kde je tu záchod? |
Est-ce que vous pouvez parler plus lentement, s´il vous plaît? |
Můžete prosím mluvit pomaleji? |
Servez-vous des boissons alcoolisées? |
Naléváte alkohol? |
Une bière/deux bières, s'il vous plait. |
Jedno/dvě piva, prosím. |
Un verre de vin rouge/blanc, s'il vous plait. |
Skleničku červeného/bílého vína, prosím. |
Encore un/une autre, s'il vous plait |
Ještě jednou, prosím. |
Santé! |
Na zdraví! |
D'accord, je le/la prends. |
Dobře, vezmu si to. |
Comment je peux aller à _____? |
Jak se dostanu do _____? |
Est-ce que vous pouvez me le montrer sur la carte? |
Můžete mi to ukázat na mapě? |
Bon appetit! |
Dobrou chuť! |
Bon voyage! |
Šťastnou cestu! |
Ahoj, dal bych si dva párky v rohlíku. |
Salut, je prends deux hot-dogs. |
Dal bych si jeden hamburger, prosím. |
Je prends un hamburger, s'il te plaît. |
Jaké máte pivo? |
Quelles types de bière avez-vous ici? |
Chtěl bych jedno nealko. |
Je prends un verre de L'eau gazeuse. |
Jedny hranolky a francouzskou limonádu, prosím. |
Des frites et une bouteille de la limonade française, s'il te plaît. |
Máte to tu pěkný, můžeme tu přespat? |
C'est trés bien ici, pouvons-nous passer la nuit ici? |
Přispívám na účet francouzské kinematografie. |
Je contribue au compte du cinéma français. |
Co dnes večer promítáte za film? |
Quelle est la projection ici ce soir? |
Kdy přijde Axterix s Obelixem? |
Quand Astérix et Obélix arrivent? |
Ještě jednu rundu pro všechny! |
Une autre série de boissons pour tous. |
Skvělá atmosféra, díky všem, nashledanou. |
Très bonne ambiance, merci à tous de vous. Au revoir. |
Zůstaneme tu ještě dva dny. |
Nous allons rester ici pour deux jours. |
Umím na harmoniku, mohl bych u Vás živě vystoupit? |
Je joue á l'harmonica, je voudrais jouer en direct. |
Přijede letos opět DJ? |
Est-ce que le DJ reviendra cette anneé? |
Nashledanou, zase za rok! |
Retrouvez-vous l'année prochaine! |
Zde je má kontaktní adresa. |
Voici mon adresse. |
Máte skvělého kuchaře/kuchařku. |
Vous avez un bon chef ici. |
Co jiného ještě nabízíte? |
Quelles sont des autres choses que vous offriez? |
Zůstaňte tu prosím celé léto. |
Restez-vous ici pour tout l'été, s'il vous plaît. |